Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "alternative methods for ascertaining" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing different approaches or techniques to determine or find out information.
Example: "Researchers are exploring alternative methods for ascertaining the effectiveness of the new drug."
Alternatives: "different approaches to determining" or "various techniques for finding out".
Exact(1)
More readily available alternative methods for ascertaining hypoxic fraction are currently being developed.
Similar(59)
In this regard, mortality surveillance systems and demographic surveillance sites (DSS) using validated verbal autopsy procedures suggested being a cost-effective alternative method for ascertaining cause of death and sustainable medium-term solutions [ 5, 6].
In recent years, studies have been presented on an alternative method for ascertaining inflammation-related osteopenia in patients with RA, measuring BMD in the diaphyses of the 2nd, 3rd and 4th metacarpal bone on conventional radiographs of the hands by digital X-ray radiogrammetry (DXR) [ 5, 9- 13].
Perduca, V., Sinoquet, C., Mourad, R. & Nuel, G. Alternative Methods for H1 Simulations in Genome-Wide Association Studies.
Thus, there is an urgent need to develop sensitive and specific methods for screening for this pathogen or alternative methods for eliminating it from the blood supply.
Hence, there is need for alternative methods for individualizing VT.
For example, we are exploring alternative methods for data normalization.
Alternative methods for manufacturing biocompatible alginate gel structures also exist.
Alternative methods for genotypic resistance testing are needed.
Thus, alternative methods for controlling pathogens are required.
Therefore, alternative methods for genome size estimation are desirable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com