Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alternative measures of assessing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing different methods or approaches to evaluate or measure something.
Example: "In our research, we explored alternative measures of assessing student performance beyond traditional testing."
Alternatives: "different methods of evaluation" or "various ways of measuring".
Exact(1)
Alternative measures of assessing cardiac preload are available, although many have limitations, and there is no clinically available gold standard.
Similar(59)
There's a new drive to assess "happiness" and other alternative measures of success, prompted by the puzzle that after a certain point, rising GDP doesn't seem to make people feel any better.
We examined mean diffusivity and fractional anisotropy, two alternative measures of white matter structure that are commonly used for assessing integrity of tracts.
Bringing together a wide range of the author's work over the past three decades, it advances a framework for assessing the quality of democracy and it analyzes alternative measures of democracy.
In addition, we replaced BMI with two alternative measures of obesity (fat percentage and waist circumference) in the regression analysis to further assess the effect of obesity on post-exercise cTnI levels.
First, alternative measures of the minimum and maximum skill requirements can be produced by comparing the extremes of the distributions of assessed competencies for the under- and over-skilled and the well-matched.
Alternative measures of SDI are being explored.
Since the late 1960s, alternative measures of risk have been developed.
Other alternative measures of economic status and poverty exist.
Secondly, further research can develop alternative measures of innovation performance.
First, we consider alternative measures of technical change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com