Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alternative itinerary" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a different travel plan or route that one might take instead of the original one.
Example: "Due to the road closure, we will need to follow an alternative itinerary to reach our destination."
Alternatives: "different travel plan" or "substitute route".
Exact(12)
And if you're looking for something a bit less strenuous, there is an alternative itinerary through the foothills.
We've had to make an alternative itinerary for them as all the Halong cruises were cancelled and we don't know when the cruises will be operating again.
With Mervyn's warning in mind, I checked out other options and came up with a thrifty alternative itinerary that took me from train to ferry to train to Paris.
Fault tolerance based on alternative itinerary planning.
T S The alternative itinerary of MA among CHs.
Fig. 5 Fault tolerance based on alternative itinerary planning.
Similar(48)
The days of gate agents scrambling to manually rebook stranded passengers, first come first served, by looking up alternative itineraries for each one are largely over.
One such application is Delta's rebooking system that can process thousands of reservations in seconds when an irregular event occurs, allowing passengers to view alternative itineraries on their smartphones.
This way, an alternative itineraries for MAs is planned in case the first ones fail.
This is made by applying the Passenger Recovery Plan which is based on the necessity to reassign disrupted passengers to alternative itineraries, commencing at the location after their available times and terminating at their destination or a location nearby [9].
Herein, we propose multi-mobile agent itinerary planning-based energy and fault aware data aggregation in wireless sensor networks (MAEF) to plan itineraries for MAs among CHs, and then plan alternative itineraries in case of the failure of the first one.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com