Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alternative distribution" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing different methods or channels for distributing products, services, or information.
Example: "The company is exploring alternative distribution methods to reach a wider audience."
Alternatives: "different distribution" or "varied distribution".
Exact(59)
The agreement includes titles from WMG's Atlantic Records, Rhino Records and Warner Bros. Records as well as from independent labels distributed through WMG's Alternative Distribution Alliance (ADA) stable that are not currently sold on eMusic.
When healthcare facilities register alternative distribution sites with the CDU, PMPs are labelled seperately from those distributed from the healthcare facilities.
The NSTA also said that they had offered several other options for distributing the film but ultimately "[it] appears that these alternative distribution mechanisms were unsatisfactory".
They have to use alliances to seek alternative distribution channels".
Universal is understood to have arranged alternative distribution.
SSR and ILP markers exhibited an alternative distribution pattern.
But if they do, Gaines said, what about alternative distribution methods?
The alternative distribution pattern suggested that SSR markers could be used for duplication analysis with the intergenic regions.
"While no commercial publisher will touch a manga that makes fun of the emperor, they do exist and are circulated through alternative distribution channels".
Ultimately, he added, he hopes that "exploiting technology, marketing and alternative distribution will transform human rights, making it inspiring and even sexy".
Similar(1)
The power of the test against various alternative distributions of the model errors is illustrated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com