Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alternative data are" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing types of data that serve as substitutes or complements to traditional data sources.
Example: "In the financial sector, alternative data are increasingly being utilized to gain insights into market trends."
Alternatives: "alternative data is" or "non-traditional data are".
Exact(2)
The new sources that constitute alternative data are typically non-financial data elements that can be used to gain better insights to assess the future price performance of invested assets.
As a result, alternative data are used in epidemiological investigations on population exposure assessment.
Similar(58)
"Alternative data is not the be-all and end-all," she says.
However, if alternative data is relied upon, the FAQs added that the adviser must inform the investor and document the rationale for relying on the alternative data.
Responses to the quantitative questions were collated in a crude manner as estimates and used as inputs for the template where alternative data was not available.
Therefore, we think that the pTAS distribution can serve as a good alternative whenever data are assumed to follow a lognormal distribution in general but some more flexibility regarding the tail behavior is required.
However, a robust alternative if data are not sufficiently normal is the construction of confidence intervals based on a t-like distribution of the differences.
Although the intraclass correlation coefficient is commonly used to assess reliability, r is a suitable alternative when data are used pairwise (i.e., T1 and T2 are matched) [ 21].
But the alternative sources of data are distinctly limited.
Thus, using the Cox model could be an alternative approach if data are available.
Alternative splicing data were obtained from RNA-seq of overexpression GFP, GFP-GmSKRP1 and GFP-PsAvr3c soybean hairy roots (cultivar: Williams 82).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com