Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alternative contract" is correct and usable in written English.
It can be used in legal or business contexts to refer to a contract that serves as a substitute for another contract or offers different terms.
Example: "The parties agreed to an alternative contract that provided more favorable terms for both sides."
Alternatives: "substitute agreement" or "replacement contract".
Exact(7)
Note that the alternative contract of four hearts should be defeated.
"He said, 'you didn't sign this, did you?'" Luckily, she hadn't and because an alternative contract she got drawn up wasn't subsequently acceptable, the deal was off.
As the banning of Ravindra Jadeja for seeking to negotiate an alternative contract with another team suggests, its neoliberal principles are selectively applied.
Instead, in a letter to the Health Secretary, junior doctor's chairman Dr Johann Malawana proposed an alternative contract - based on an offer by the BMA in December - which would reduce the basic pay rise offered in exchange for better out-of-hours rates.
An alternative contract is an American option.
The 31-year-old defender joined Vale in July after his exit from Crewe but turned down an offer of an alternative contract by the club's administrators.
Similar(53)
We need alternative contracts with proper guarantees of rights, and guaranteed minimum hours.
Meanwhile, several charter schools in the city have alternative contracts with the city, including one with a much longer school day.
But in the late 1990s, the market became depressed and the yard had to find alternative contracts.
Finally, we investigate how alternative contracting arrangements alter the expected value of obtaining information that eliminates asymmetric information.
As the 'overheating' of the contracting market is expected to continue for a considerable period of time, alternative contracting strategies are required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com