Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "alternating on" is not commonly used in written English and may not be considered correct in most contexts.
It could potentially be used when describing a situation where two or more things are taking turns or switching back and forth, but it is better to use more standard expressions.
Example: "The lights were alternating on and off, creating a strobe effect in the room."
Alternatives: "switching between" or "taking turns with".
Exact(39)
By analysing Equation 6 with a single input tone of frequency f, it can be shown that, if the DACs are perfectly matched so that α 1,m =α 2,m,m∈{1,…,m max}, the DAC induced non-linearities produce harmonics alternating on only one side of the spectrum for odd m, but on both sides of spectrum for even m.
"Remember, random gentle random gentle," he whispered, his hands alternating on an invisible wall.
The leaves, alternating on the stalk, are small and lance-shaped.
For buffet: Arrange pepper strips and anchovies like spokes of a wheel, alternating, on a round serving dish.
A walk around Greeley, Colo., revealed several streets with McCain and Obama signs alternating on every other yard.
Best of seven, with games alternating on the European and North American servers, to negate connectivity advantages.
Similar(21)
We employ the independent and identically distributed alternating ON-OFF process to model the occupation time length of PUs in uplink channels.
Jean-Michel Davis alternated on xylophone, marimba and drums by swiveling among them.
Cut the lemons into quarters and alternate on skewers with shrimp.
I introduced Guardian readers to James Cameron, a brilliant writer, who alternated on Monday mornings with Jill Tweedie, an equally brilliant writer.
Planted at the middle of the orchestra, Mr. Birgisson and Mr. Somers alternated on electric guitar and keyboards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com