Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alternately we will" is correct and usable in written English.
It can be used when presenting an alternative option or plan in a discussion or argument.
Example: "If the first approach fails, alternately we will consider a different strategy to achieve our goals."
Alternatives: "on the other hand, we will" or "instead, we will".
Exact(1)
Alternately, we will have over 95%% power at a two sided alpha = 0.05 to detect a hazards ratio of 1.20 or greater [ 24].
Similar(59)
Or, alternately, we're heading towards a situation where everybody will have one of these things on their head and you can just stream other people's lives all the time through your ocular attachment.
Alternately, we could pursue chemotherapy with no roadmap or certainty that it would help.
Alternately we observed cases in which FRET transitions occurred independently of changes in wrapping state.
We will use gas gap heat switches to alternately connect the toroid to the cold load and the warm heat sink.
Day and Time: Thursdays 2-3 30 2-3 30ons: We wiLocationst Princeton and the IAS, roughly alternately (in sync Weth the PU/IAS Number Theory Seminar).
We will summarize the iterative adaptive QR transformation algorithm consisting of two phases alternately.
Alternately, the death of her daughter could produce a hard-learned but wise trust that we will not be separated forever from those we love.
Alternately, I will often drop in to the even more convenient El Cholo at 1025 Wilshire Boulevard in Santa Monica (310) 899-1106, for a fix of my beloved chilis relleno, whole chilis stuffed with cheese and then dipped in egg batter before being quickly fried.
It is widely acknowledged that people may perceive themselves to be healthy despite suffering from a disease, and alternately, others will perceive themselves to have poor health when there is no objective indication of disease [ 23].
Alternately, they will "think" something.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com