Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Turnover, and the alternate terms of "attrition" or "wastage" are usually expressed in terms of the % of staff of a particular occupation or workplace who have left the organisation (or have moved jobs) within the last twelve months.
Similar(59)
While I might throw out some examples of alternate terms for the purpose of contrast, I'm not seriously trying to propose new terms here.
To open this needed discussion within the field, she analyzes cutting-edge assessment efforts, including the work of Broad and Haswell, and she advances a set of alternate terms for evaluating assessment practices, a set of terms grounded in constructivism and composition.
"One issue is that there are so many alternate terms and many of them have other meanings.
Meanwhile, the use of alternate terms such as "extreme weather" in grants has seen a steady rise in recent years, according to a new analysis by NPR.
The concept of a 'hospital-wide intervention' is subject to classification, and it is possible that studies could be published that would meet our inclusion criteria, but are not identified by the search engines owing to the use of alternate terms or categorisation.
If the "creative class" discourse celebrated the Bay Area in terms that many of us question, what alternate terms might we emphasize instead?
Students generally alternate terms or years in each school.
In consideration of the Japanese sociocultural environment, we avoided using the terms "cancer" or "tumor" with the children, using alternate terms in introductory writings and questionnaires.
The SIFT-based version of our technique is the next in order of performance, followed by the SURF-based and the RST-based versions and the technique by Tian et al. which alternate in terms of performance for the various parameter values, and finally the FAST-based version which exhibits the lowest robustness.
As an alternate term, he proposed "compression".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com