Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alternate sessions" is correct and usable in written English.
It can be used to describe sessions that occur in turns or on a rotating basis, often in contexts like meetings, classes, or events.
Example: "We will hold alternate sessions every other week to accommodate everyone's schedule."
Alternatives: "rotating sessions" or "intermittent sessions".
Exact(5)
In alternate sessions they received a morphine injection before being placed in the preferred compartment.
Each rat was trained in alternate sessions, first as a recipient of food, then as a provider.
The general idea is to alternate sessions in the steam rooms with intervals cooling off, and lolling in the heated pools.
44 45464748498 49 One study used alternate sessions with nurses at home and in general practice.
Participants reported potential changes to the intervention and these included changes to the location of the massage, potentially the shoulders, hands or neck at alternate sessions to help with body movement; more pressure during the massage; or more time for the massage.
Similar(55)
Coburn said the improvement came from increased practice time, from using breaks in Polansky's schedule to focus on fitness and specific aspects of his game, alternating sessions between Europe and Montreal.
He began his psychological evaluations of the mother, father, and child in August, 2007, seeing Borukhova and Malakov separately, in alternating sessions, and then seeing Michelle and Borukhova together.
Weeks 6 8 will be 3 week period with 45 seconds of work alternating sessions with small aquafins and large resistance boots (Hydro-Tone hydro-boots, Hydro-Tone Fitness Systems, Inc. Orange, CA 92865 2760, USA).
Alternate hard sessions with easier ones.
I would alternate cardio sessions (runs) with yoga, and I worked out on average five to seven days a week.
She trains six days a week, from morning to late afternoon, alternating fitness sessions and tennis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com