Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "alternate player" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts such as sports or games to refer to a player who substitutes for another player during a match or game.
Example: "The coach decided to put in an alternate player to give the starters a break in the second half."
Alternatives: "substitute player" or "replacement player".
Exact(4)
But as the Jets' alternate player representative, he says Harrison is quite possibly being victimized.
Lopez, the Nets' alternate player representative, will stand in for Humphries at All-Star weekend.
Hudson said he had attempted to contact Dave Herman, the Jets' alternate player representative, without success.
"There was absolutely nothing in the report that was new news," said Shane Battier, who serves as an alternate player representative for the Miami Heat.
Similar(56)
Time for alternate players".
Although roster requirements for the Olympics will force Ellis to whittle down her roster from 23 players to 18, the Olympics does call for four alternate players that will travel and train with the team in case of injury.
USA Hockey told USA Today that "it will begin reaching out to alternate players to determine their availability".
Prior to session commencement, the observer implementing SOFIT, quasi-randomly and furtively selected 4 (plus an alternate) players to observe for the duration of the session [ 6, 39].
The Lady Vols' talent is almost endless, but they continue to struggle on offense because they lack a natural point guard and keep alternating players there.
Once, Mpongo told me, an alternate violin player took a rival's bow and hid it in his shirt before a performance.
(An alternate 12th player may be held in reserve in case of injury, but is not otherwise used for anything).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com