Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alternate manner" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a different way or method of doing something.
Example: "You can approach the problem in an alternate manner to find a solution that works better for you."
Alternatives: "different way" or "alternative method".
Exact(9)
The bed comprised five rough and four smooth longitudinal strips, placed in an alternate manner.
Recall from the discussion in Section 3.2 that for "traffic balance" successive dual packings will start with clockwise and counterclockwise packings in an alternate manner.
These waveguides are created by reducing the radius of inner rods in alternate manner which subsequently leads to coupled resonator optical waveguide structure.
In doing so, this class of problems can be solved in an alternate manner, namely, iteratively tackling two subproblems with respect to the original and introduced parameters.
Here silicon waveguide structure is realized by eighty three layers of waveguide in such way that it consists of 42 layer of silicon and 41 layer of air materials in an alternate manner.
However, we were able to show for the first time that both PmHS2 single-action transferases can be used in an alternate manner and in the absence of oligosaccharide templates to synthesize heparosan oligosaccharides.
Similar(50)
Activity and attenuation distributions are updated in an alternating manner.
Treatments were assigned to trailer decks in an alternating manner.
The proposed approach is iterative, updating attenuation and activity distribution in an alternating manner.
We recall that all communications are in TDD; thus, the transmitters and receivers access the channel in an alternating manner.
The Alternating Least Squares (ALS) algorithm [31] was proposed for calculating CPD by updating the factor matrices in an alternating manner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com