Your English writing platform
Discover Ludwig"alternate lines" is a correct and usable phrase in written English.
You can use this phrase to refer to a pattern in which two different ideas are alternated in a series. For example: "The poet used alternating lines to express the contrast between the two characters in the poem."
Exact(28)
The Greeks had a word, stichomythia, for dialogue in alternate lines, employed in sharp disputation.
On "Busted," Mr. Isley and the singer JS alternate lines in a sung argument.
Elegiac stanza, in poetry, a quatrain in iambic pentameter with alternate lines rhyming.
"Passive" sets display the two images on alternate lines of the screen, polarising each line in a different direction.
Longer poems of 40 to 50 lines are also written; however, alternate lines must contain either five or seven syllables.
Each set of alternate lines is known as a scanning field; the two fields together, comprising the whole scanning pattern, are known as a scanning frame.
Similar(32)
Rather, in the SECAM system (SECAM III), alternate line scans carry information on luminance and red, while the intervening line scans contain luminance and blue.
My director eased me past such rookie mistakes as repetitive intonation and cadence, and encouraged me to try alternate line readings when I seemed to miss the most satisfying word emphasis in a given sentence.
With four full backs filling in across the back line, and Alan Gordon and Steven Lenhart out up front as well, it was a barely recognizable Quakes side (unless you had closely followed their alternate line ups for their Champions League campaign) who lined up at CenturyLink Field.
Wilkinson sent in the alternate line-up and Oklahoma again stopped Maryland short.
In the final week, MFG tried to post more margin by tapping an alternate line of funds--a liquidity buffer from FSA London Agency in the amount of $500 million in liquid security to cover the problems with the European sovereign debt trades," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com