Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alternate control" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a different method or system of control, often in technical or operational discussions.
Example: "In the event of a system failure, the team will switch to alternate control to ensure continued operation."
Alternatives: "alternative control" or "substitute control".
Exact(35)
The Nunchuk and Classic Controller are also compatible for alternate control schemes.
In an alternate control system, two different controls are applied alternately.
Two alternate control systems, namely a noninteracting control system and a ratio control system were evaluated.
This paper compares different control methods developed for the alternate control task of tracking an axial dynamic target.
We consider four alternate control structures with and without the vapor split as a degree of freedom.
Alternate control laws are proposed for situations when rattle space requirements dictate damper displacements other than that of the singular solution.
Similar(25)
However, the Qājārs struggled to hold the region, alternating control with local rebel groups from 1825 until 1850.
Since the end of World War II, Democrats and Republicans have alternated control of the Pennsylvania governor's office, switching every eight years.
Since the end of World War II, Democrats and Republicans have alternated control of the governor's office every eight years.
The number of filibusters shot up in the eighties and continued to rise in the following decades, as the parties kept alternating control of the Senate and escalating a procedural arms race, routinely blocking the confirmation of executive and judicial appointees.
By our numerical experiments, alternating control yields smaller IC residuals and inversion errors than constant control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com