Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "altering the game" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is changing the rules, dynamics, or expectations of a situation, often in a competitive or innovative sense.
Example: "The new technology is altering the game in the industry, making traditional methods obsolete."
Alternatives: "changing the landscape" or "shifting the paradigm".
Exact(9)
They can rip an offense to shreds, instantly altering the game.
In this paper we report on how altering the game equipment in a digitally augmented table tennis game, such as the table size and bat-head size statically and dynamically, can affect game balancing and player engagement.
Some players tried altering the game's programming, for example, to give themselves benefits such as infinite lives or infinite ammunition.
US company ThoughtSTEM is preparing to release an add-on called LearnToMod in October, which will teach children how to make their own Minecraft "mods", altering the game's features.
Some sports leagues have urged states to ban some prop bets, primarily the situational variety that can be easily impacted by a single player or decision without necessarily altering the game's outcome.
The results are stunning, typically throwing off the balance and dramatically altering the game experience.
Similar(51)
Purists say that steroids alter the game.
Expansion has altered the game's geography.
None of these changes alter the game's theoretical predictions.
They did, but not enough to alter the game.
Still, three plays later, the Bucs had the play that altered the game's momentum.
More suggestions(16)
changes the game
modification the game
modify the game
variation the game
altering the course
altering the face
altering the visitor
altering the carbon
altering the procedure
altering the convention
altering the ground
altering the material
altering the curriculum
altering the equation
altering the past
altering the context
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com