Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "altering something to" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing changes made to an object, concept, or process in order to achieve a specific outcome or purpose.
Example: "The engineer is altering something to improve the efficiency of the machine."
Alternatives: "modifying something to" or "changing something to".
Exact(1)
This means altering something to avoid that the error is repeated.
Similar(59)
In problem-focused approaches, the person copes with altering something: environment and/or self.
The two words are nearly interchangeable, though maintain slightly different meanings - "effect" implies a cause bringing about or accomplishing a change, whereas "affect" implies a cause or force altering something.
If you are happy with the content, simply email it to a computer for printing, or if you want to alter something, just go back to the sections menu and change it.
Sure, it may seem a bit counterintuitive to drastically alter something that users seem to have taken a shine to, but some changes to how the app's coupon search feature works helps to take the edge off.
You can try to change things you understand fully better than trying to alter something you don't really know.
It's difficult to alter something that isn't known.
Were you hesitant to alter something that's considered such a sacred body of work?
Manchester has a diverse casting policy, so I read the play again and asked if Danforth [who oversees the witch trials], could be a woman?" Refusal was unequivocal: Herold argues that "changing gender seemed to alter something fundamental in the world of the play".
Pluto's demotion caused such an outcry because it altered something we thought we knew to be true about our world.
Tim Smith-Laing on translating Valéry and "how it feels to try and alter something so fundamentally while not altering it at all".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com