Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "altering meaning" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how a change in context, wording, or interpretation can affect the understanding of a text or statement.
Example: "The author's choice of words is crucial, as altering meaning can lead to misinterpretation of the message."
Alternatives: "changing interpretation" or "modifying significance".
Exact(3)
The situation is this: Chinese is a tonal language and the various tones are sort of like musical notes, with each one radically altering meaning.
* Following accepted practice, we have edited statements to increase clarity without altering meaning.
Quotes have been edited slightly to improve readability while not altering meaning [ 47].
Similar(57)
But its other seven villages have yet to be altered, meaning right now there is a rare window for travellers to experience Dong culture before the villages change forever.
Validation of the completed survey was tested in all jurisdictions, particularly to ensure that translation had not altered meaning.
He said that there was no evidence votes were altered — meaning that no votes were changed after the fact.
Human languages rely on numerous morphological processes to alter meaning, one prominent example being affixation, the addition of a morpheme (the smallest linguistic unit that has semantic meaning), to a word stem (the part of the word that never changes), as for instance in the English word 'brother-hood' [6].
Gance first released this picture in a version that was as long as three normal features; in 1922, he brought out a shortened version, which ran only three hours and was altered in meaning.
He stresses that his translations, while exacting, are not literal; he does not change Gilbert's words in essence, but he does alter meanings and contexts, making them cross-cultural.
And yet for all the ways it manages to transcend genre or to extend genre's remit into ominous new areas, The Psalm Killer remains at its black, beating heart a piece of classic, textbook modern noir, presenting all the elements that are expected of the form but with changed lighting, altered meanings.
Ricoeur (1981) and Bruner (1990) suggest that storytelling can alter meanings and therefore actions, meaning-making being pivotal to human action.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com