Your English writing platform
Free sign upThe phrase "altered with a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that has been changed or modified in a specific way or with a particular element.
Example: "The document was altered with a new formatting style to enhance readability."
Alternatives: "modified with a" or "changed with a".
Exact(60)
Every single production would be altered with a different conductor, director or leading lady.
The DNA in the cells is then altered with a harmless form of the HIV virus.
Over the past decade, as the Turkish economy has boomed, so has Istanbul, and it is being altered with a new violence.
All crops, whether or not they are altered with a gene gun in a laboratory or through conventional breeding, can produce unwanted traits.
Like a number of other genetically engineered crops, StarLink has been altered with a bacterial gene to make a protein that kills the corn borer caterpillar.
Mr. Fleischer cited concerns that a gun's markings would change with repeated firings or could be altered with a nail file.
The first is a photo of the artist taken about 1943 by Lotte Jacobi, which Nevelson altered with a black pen, transforming her face into a planar diagram.
The bandwidth of the source signal was altered with a 2068 dB/octave sharp filter to control the ACF of the source signal.
Smart fluids (electrorheological and magnetorheological) are well suited to use in semi-active dampers their flow properties can be rapidly altered, with a low-power requirement.
As a result, the fundamental FEL interaction is significantly altered with a rapidly changing optical field and phase along the undulator.
The sleep architecture was altered with a significative reduction of the TST and a significative augmentation of the duration of the sleep arousals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com