Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "altered ones" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to individuals or things that have been changed or modified in some way.
Example: "In the story, the altered ones struggled to find their place in a world that rejected them."
Alternatives: "modified beings" or "changed entities".
Exact(9)
XRD patterns show that clay minerals were not present in the unaltered rock samples, but were in the altered ones.
The original site topography was modeled alongside six altered ones to evaluate the sensitivity of hydraulic reversals to subtle morphology — five incrementally wider pools and a filled pool.
But "New Slaves" is an imposing-sounding album, full of deep echo, with weird juxtapositions of close and faraway sounds, of real tones and digitally altered ones.
Meanwhile, the patients were given chemotherapy to deplete any remaining T-cells, because the native T-cells might impede the growth of the altered ones.
Artificially altered ones attract a whole lot of negative attention and result in a net bad look for Samsung.
Fetch's power set is one of those, but it's different in First Light, with new abilities, altered ones and a more in-depth progression tree for skills, presumably more advanced because you're only dealing with one here.
Similar(51)
Satirizing the self-promotion business, headlines have been wittily altered; one on the front page reads, "Apology at Issue Pilott's Wife Denounces Tadanori Yokoo".
I suspect some traffic patterns were altered one way or another depending on who you were in the wedding party.
Nickels then digitally altered one aspect of each photograph: the color of the officer's clothing.
In a rare move, Mr Justice Hunt altered one of his sentences after the lunch break.
Every time we altered one fixed property of the protocol, something else that had been working fine would stop.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com