Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "altered one of" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a change made to a specific item or element within a group or set.
Example: "The artist altered one of the original paintings to better fit the new theme of the exhibition."
Alternatives: "modified one of" or "changed one of".
Exact(9)
Mosse altered one of his works on refugees – a sixteen channel flatscreen video grid showing conditions inside Moria refugee camp on the Greek island of Lesbos – to include a statement from Kurdish human rights activist, filmmaker and refugee Behrouz Boochani, who is detained on Manus Island.
In a rare move, Mr Justice Hunt altered one of his sentences after the lunch break.
The upshot: Obama and the humble smartphone have forever altered one of the most iconic American moments.
Couldn't we preserve that as a monument?" "Our research showed that Gate 2 had been altered," one of the planners said.
As moving and as full of ceremony as they were, the two funerals yesterday only underscored the way the mass killing has altered one of the city's most hallowed rites -- the police funeral.
The soundtrack is a collage of Namibian songs and "Magic Flute" arias, somewhat altered — one of Sarastro's arias, instead of being sung, is played by a military brass band.
Similar(51)
Presumably, increased expression of PPP1R1A would have a beneficial effect on virus survival by altering one of the many other pathways involving PP1; for example, the cell cycle.
To alter one of the model buildings would be a huge undertaking".
No amount of money will change that significantly, while money could alter one of the states mentioned here.
Maybe, Yogi said to Posada, the doctor could alter one of Posada's gloves and stitch in this kind of fishnet webbing, too.
Through altering one of the system parameters, various dynamical characteristics are observed such as chaos, limit cycle (periodic), convergence to an equilibrium point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com