Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "altered one" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to something that has been changed or modified, often in a specific context where the subject is clear.
Example: "The altered one was much more efficient than the original design."
Alternatives: "modified version" or "changed item".
Exact(32)
Satirizing the self-promotion business, headlines have been wittily altered; one on the front page reads, "Apology at Issue Pilott's Wife Denounces Tadanori Yokoo".
Mosse altered one of his works on refugees – a sixteen channel flatscreen video grid showing conditions inside Moria refugee camp on the Greek island of Lesbos – to include a statement from Kurdish human rights activist, filmmaker and refugee Behrouz Boochani, who is detained on Manus Island.
I suspect some traffic patterns were altered one way or another depending on who you were in the wedding party.
Nickels then digitally altered one aspect of each photograph: the color of the officer's clothing.
In a rare move, Mr Justice Hunt altered one of his sentences after the lunch break.
Every time we altered one fixed property of the protocol, something else that had been working fine would stop.
Similar(28)
XRD patterns show that clay minerals were not present in the unaltered rock samples, but were in the altered ones.
But "New Slaves" is an imposing-sounding album, full of deep echo, with weird juxtapositions of close and faraway sounds, of real tones and digitally altered ones.
Meanwhile, the patients were given chemotherapy to deplete any remaining T-cells, because the native T-cells might impede the growth of the altered ones.
Artificially altered ones attract a whole lot of negative attention and result in a net bad look for Samsung.
This is consistent with other suggestions of altered one-carbon metabolism, such as the increases in DNA and histone methylation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com