Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "altered ever" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a change that has occurred at any time, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The design has been altered ever since the new guidelines were introduced."
Alternatives: "changed at any time" or "modified ever since".
Exact(5)
Over the next few days a company will move offices; and British culture will be altered ever so slightly.
It has also been altered, ever so slightly, with the aim of seducing a Broadway audience, which likes to leave a show feeling roused and exhilarated.
In other words, the boundaries of the green belt, set partly arbitrarily 50 or 60 years ago, can never be altered, ever, no matter how the world changes, because we can't trust politicians and developers not to rush into any breach in the rules.
In doing so, the listeners have had their moods altered, ever so slightly.
So when we came across these famous historical photos altered ever so slightly to resemble the modern-day selfie, we barely noticed any difference.
Similar(55)
In 152 very small pages it recreates the world anew, altering ever so slightly the outlook of the reader for ever.
The very New York which has just been altered for ever".
By World War I, however, the development of radio, as Keegan puts it, "altered for ever the nature of war at sea," and on land as well.
Quite inadvertently, he and Gray have altered for ever the standing of women in the often inhospitable world of professional football.
But his status as a prime physical specimen to rival lithe Florence was altered for ever when a bullet shattered his shoulder in an escapade that also saw him witness the horrible death of his best friend.
"When the dominant institutions of society no longer have the monopoly of mass-communication networks, the dialectics between power and counter-power is, for better or worse, altered for ever".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com