Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "altered cell" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to biology, genetics, or technology, referring to a cell that has been changed or modified in some way.
Example: "The researchers observed the effects of the drug on the altered cell, noting significant changes in its behavior."
Alternatives: "modified cell" or "changed cell".
Exact(54)
Disrupted aPKC exhibits not only polarization defects but also altered cell proliferation in Drosophila and Xenopus models11,12.
In addition, nicotine reduced cell viability, increased reactive oxygen species (ROS), and altered cell cycling in EBs.
Articular cartilage responds to its mechanical environment through altered cell metabolism and matrix synthesis.
Additionally, overexpression or loss-of-function mutants of AtTRM1 and AtTRM2 in Arabidopsis produce elongated or shortened siliques and leaves, respectively, resulting from altered cell elongation7,11.
Mmp13−/− mouse skin fibroblasts displayed altered cell morphology and impaired ability to contract collagen gel and decreased production of MMP-2.
An altered cell membrane is suggested to be an underlying factor based on the type of neuromuscular findings.
Similar(6)
Although HyPer should be H2O2 specific, it seemingly responded also to other oxidants and altered cell-endogenous superoxide production.
b OA PCM and altered cell-matrix interface (adapted from Heinegård & Saxne 2011).
We propose that altered cell-cell and cell matrix interactions may serve as an early event in H. pylori-induced carcinogenesis.
Moreover, altered cell cell adhesion was found in the stratified epithelium of α3, α9, and M3 receptor knockout mice.
Disrupting either process, or both, altered cell activity patterns that resulted in morphologically similar outcomes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com