Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "altered by the advent of the" is correct and usable in written English.
It can be used to describe how something has changed or been modified due to the introduction of a new element or event.
Example: "The landscape of communication has been altered by the advent of the internet, leading to new forms of interaction."
Alternatives: "changed by the emergence of" or "transformed by the arrival of".
Exact(1)
But the most straightforward, prosaic theory is that, as with virtually every area of popular culture, it's been radically altered by the advent of the internet: that we now live in a world where teenagers are more interested in constructing an identity online than they are in making an outward show of their allegiances and interests.
Similar(59)
And celebrity landscape has been altered by the advent of Big Brother, Pop Idol and other reality TV programmes.
This historical pattern has not been altered by the advent of television, polls, or the Internet or by the vast political, social, demographic, and economic changes that have taken place since the Civil War.
Its final demise, like the manicule's, was caused by the advent of the printing press.
Its commercial importance was further enhanced by the advent of the railroads in the 1850s.
These problems are largely solved by the advent of the GVF snake [13].
The accuracy has since been improved by the advent of the multislice technique (MSCT).
By the late 1960s, with the advent of the Green Revolution, things started getting better.
In February, Sid Vicious of the Sex Pistols died of overdose, and the world's geostrategic landscape was durably altered in Iran, with the fall of the Imperial Government and the advent of the Islamic Republic, later in April.
But a vastly changed work culture and the advent of the consumer Internet have altered the familiar cycle.
The advent of the 21st century has not altered much – there are no large scale sheep farms or mass industrial production.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com