Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "altered by human" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has been changed or modified by human intervention or influence.
Example: "The landscape was altered by human activity, resulting in significant environmental changes."
Alternatives: "modified by humans" or "changed by human intervention".
Exact(40)
This section of the surface of the Earth has been completely altered by human hands.
However, in many areas the natural landscape has been altered by human activity.
Earth's oceans, which also served as a carbon sink, were being altered by human activity.
The karst processes that created the cavities in the state's bedrock have operated for millions of years, but they have been altered by human pressures.
Nevertheless, most of the nests with nonmatching eggs are found in areas in which the ecology has been seriously altered by human activity.
During that period (the late 1990s), a number of reports were published by NGOs and intergovernmental bodies on deforestation, loss of biodiversity and the high probability that our climate would be altered by human activity.
Similar(20)
They inhabit a world heavily altered by humans.
The frog, goat and rat are all exhibits from a small organisation based in Pittsburgh called the Center for PostNatural History, which collects organisms that have been intentionally altered by humans.
On a planet increasingly dominated by people — even the deep oceans today are being altered by humans — it probably makes sense to think about wilderness, too, as a human creation.
Their hunch is that hanging around sites visited or altered by humans is risky.
In fact, most, if not all, ecosystems and biodiversity have been altered by humans to various degrees (Nelson and Serafin, 1992).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com