Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "altered attitudes" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing changes in people's perspectives or beliefs, often in the context of social or psychological discussions.
Example: "The study revealed that the program successfully led to altered attitudes towards environmental conservation among participants."
Alternatives: "changed perspectives" or "modified beliefs".
Exact(13)
The Industrial Revolution altered attitudes toward training.
That was a book that altered attitudes as to how a living artist might be assessed.
That being the case, it may be premature to speak of altered attitudes toward the armed forces among college students.
This seemed a fair enough reflection of altered attitudes, the eclipse of the European art-house cinema which Antonioni's work exemplified.
This is a sport that values its traditions more than most, but Racing For Change seems to have altered attitudes to the point where we are at least prepared to consider doing things differently.
The pair have patched up the quarrel but their disarray still works to Mr Fogh Rasmussen's benefit.When asked to name areas where he had successfully altered attitudes during his tenure, the prime minister has no doubt.
Similar(47)
Can't this change expectations and behavior and even alter attitudes toward war?
The economic crisis makes people look for better deals and could permanently alter attitudes.
The government is counting the costs, social and economic, and aims to alter attitudes and behaviour.
Paula Veale, the council's executive vice president, said that studies show that the ads can alter attitudes and behavior.
Also, more that ever, the behavior of the United States athletes could positively alter attitudes at a time when the United States is not winning many global popularity contests.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com