Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alterations in this" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing changes or modifications related to a specific subject or item that has been previously mentioned.
Example: "The report outlines the alterations in this section that need to be addressed before final submission."
Alternatives: "changes in this" or "modifications in this".
Exact(60)
Indeed, alterations in this equilibrium could alter cell functionality, leading to an increased disease susceptibility or pathological processes [ 115].
The alterations in this region identified in this study may have altered the antigenicity of the strains such that they were able to avoid immune detection.
Indeed, this is the case for nearly 70% of reportable alterations in this study.
Notably, alterations in this delicate balance are thought to contribute to the manifestations of neurological and psychiatric disease.
In the past year, several research groups have linked spontaneous alterations in this or nearby areas on Chromosome 16 to a variety of developmental problems, including autism.
It took the show most of last season to work out the alterations in this intimate group of friends that time has conspired to scatter.
In most species, from Escherichia coli to human, alterations in this system result in elevated frequencies of microsatellite length alterations.
Despite its close phylogenetic relationship with Saccharomyces cerevisiae, generating precise genomic alterations in this species is problematic.
Alterations in this tension appear to control the expression of both catabolic and anabolic genes in a reciprocal manner.
Here we provide the first comprehensive review of what is known about alterations in this form of non-associative learning in each disorder.
Alterations in this system are believed to play a role in the pathophysiology of bipolar disorder, but they have not been characterized in vivo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com