Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "alterations has not" is not correct in written English.
It appears to be a grammatical error, as "alterations" is plural and should be paired with "have" instead of "has."
Example: "The alterations have not been completed on time."
Alternatives: "changes have not" or "modifications have not".
Exact(12)
Because of the extended larval period in Xenopus, the molecular basis of these alterations has not been well studied.
In some cases, the mechanism responsible for these developmental alterations has not been characterized, and one cannot discriminate cell-autonomous effects in the mammary epithelia versus stromal effects since the mutations were systemic.
However, a correlation of the symptoms with morphological alterations has not yet been determined.
Therefore, a consensus on PCa-specific miRNA alterations has not been established to date.
The role of the Th17 response in vascular alterations has not been established.
However, the precise physiological significance of these surprising alterations has not been studied in detail so far.
Similar(48)
The inherent manipulability of the ruminal fermentation has largely been explored by altering substrate (i.e., diet composition) or by adding specific metabolic inhibitors (e.g., of methanogenesis), but the limits to which the fermentation can be altered, and the mechanisms underlying these alterations, have not been firmly established (Ungerfeld 2015).
Information about further scheduling alterations have not yet been announced.
These alterations have not so much transformed Gansevoort as rendered it slightly surreal.
These alterations had not been tested or formally compared with DeVita's original formula.
Israel's Supreme Court, in response to petitions, has ordered several sections of the barrier route to be moved closer to the 1967 line, but most of the alterations have not yet been carried out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com