Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alteration of dark" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts discussing changes or modifications related to darkness, such as in art, literature, or design.
Example: "The alteration of dark tones in the painting created a more dramatic effect."
Alternatives: "change in darkness" or "modification of dark elements".
Exact(1)
The abnormal visual perception may result in the alteration of dark adaption, which was probably responsible for the abnormal larval locomotion.
Similar(59)
To investigate whether a similar alteration in the packing of anthocyanins could be with the light-induced hue alteration of BMS35S::R+35S::cellslls, we investigated the sub-cellular morphology of dark- and light-treated BMS35S::R+35S::cellslls.
The antagonization of AMPA receptors by ZK200775 led to alterations of color and dark vision, visual acuity, cone ERG modalities and the pVEP and to a lesser extent on the scotopic ERG.
"What she did was expose misconduct in the government in this dark light — the alteration of an originally racist justification to a more benign one, to make it more palatable to the Supreme Court," Minami said in a phone interview.
Inhibition of ethylene biosynthesis does not rescue fus3 phenotypes in the dark, suggesting that alteration of ethylene signaling in fus3 is not merely a consequence of increased ethylene levels and requires functional ethylene signaling.
Because these changes occur in the primary region of thalamocortical input, they may underlie specific alterations in the processing of visual information both cortically and subcortically during periods of dark rearing and light exposure.
Histopathologic alterations associated with CD exposure in BNF-treated rats included histiocytic and suppurative alveolitis with accumulation of dark brown particles within the cytoplasm of many alveolar macrophages, and alveolar epithelial cell hypertrophy and hyperplasia.
"Rather kind of dark.
A sprinkling of dark powder.
Outside the window a bank of dark slate-gray cloud had been piled up by the wind against a lakelike area of silvery-lemon sky, smooth and translucent; the alterations in the light flowed fast, like changing expressions, across the stone housefronts opposite.
Kind of dark, Senator!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com