Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alter waiting" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without context, it is difficult to determine its intended use.
Example: "I need to alter waiting times for the customers."
Alternatives: "change the waiting" or "modify the wait".
Exact(1)
Moving the arrival stream of customers relative to fixed appointment times will alter the relationship between patient service and appointment times, but will not necessarily alter waiting times.
Similar(59)
A former Accident and Emergency (A&E) nurse at Stafford Hospital has denied altering waiting time records to help meet targets.
Another recent set of studies found that putative serotonergic neurons showed firing modulations lasting up to several seconds, during a task in which rats waited for a reward (Miyazaki et al., 2011a), and that manipulations of serotonergic signaling altered waiting behavior (Miyazaki et al., 2014; Fonseca et al., 2015).
Migrations not involved in such coalescence have a more subtle effect by altering coalescence waiting times.
This case illustrates the inherent dangers of the Single Member LLC -- which is they are "an alter ego case waiting to happen".
Dylan would take and re-take, compose lyrics and alter melodies, while they waited, assisted, waited, improvised, re-took, recorded.
Because while it is easy to call for the show to be culled, or massively altered, we're still waiting for one of these uber-traditional leading men to take the chance to explore the vulnerabilities the show throws up in a meaningful way.
Similarly, acute stress (e.g., not being able to find parking or having to wait) can alter blood glucose concentrations.
Alter your look.
Calming, and feinting to cover up by illusionary maneuvers alter the patients' experience of waiting.
12 Hence, long waiting times can alter the behaviour of both staff and patients and lead to potentially adverse consequences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com