Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alter the number" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing changes to a specific numerical value or quantity in various contexts, such as data analysis, programming, or financial reports.
Example: "To improve the accuracy of our calculations, we need to alter the number of samples taken during the experiment."
Alternatives: "change the figure" or "modify the value".
Exact(59)
Other behavior may change during a pandemic; e.g., people may alter the number and duration of contacts, with degree of alteration changing as the pandemic progresses.
CK2β deficiency does not alter the number of peripheral Treg cells.
Previous research indicates that physical activity may alter the number of immune cells.
Critics worry that changes to the definitions of these conditions would also sharply alter the number of people with diagnoses.
Hypoxia did not alter the number of integrin receptors on the cell surface, but did induce enhanced secretion of the 92-kD type IV collagenase.
Pathogenetic mutations alter the number of cysteine residues in the extracellular domain of NOTCH3, which accumulates in small arteries of affected individuals.
An electric field can be used to change the path of the electron stream, alter the number of flowing electrons (change the electric current), and modify their speed.
(2) Antioxidants alter the number of adhesion molecules present on endothelium in lesion-prone areas.
To make a difference in gender parity and alter the number of women in the C-suite, women must step up and take the risk!
As shown in Table 6, addition of NaNO3, NH4Cl or both did not alter the number of total bacteria in the culture (P > 0.05).
OK, cutting to the chase, what Active Steering does is alter the number of revolutions it takes to turn the wheel, depending on the speed of the car.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com