Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alter the flow" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate a change in the direction or manner of something, such as a process, conversation, or movement.
Example: "To improve the user experience, we need to alter the flow of the application to make it more intuitive."
Alternatives: "change the course" or "modify the direction".
Exact(51)
Individuals rarely alter the flow of a Morris work.
After the vortex fractures, it can fundamentally alter the flow in the atmosphere.
Such disturbances can alter the flow of a food web, affecting the energy flow and nutrient cycling of the ecosystem.
Backpressure measurements were performed to study how polymer brushes might alter the flow of solvents.
The goal did little to alter the flow, with Hull enjoying the bulk of possession without seriously threatening a second.
They accomplish this with a system of valves that can alter the flow of fuel and air instantly as power needs change.
Similar(9)
Single country policies are unlikely to alter the flows significantly.
By Ben McGrath Congestion pricing or not, the Bloomberg administration is impressively committed to altering the flow of traffic through the center city.
As in the eighteen-seventies, we are in the midst of a technological revolution that has altered the flow of information.
Congestion pricing or not, the Bloomberg administration is impressively committed to altering the flow of traffic through the center city.
Mr. Motian was at home on both tunes, altering the flow with metallic pings of his ride cymbal and hollow thumps of his bass drum.
More suggestions(18)
alter the flux
alter the passage
alter the circulation
transform the flow
alter the volumes
altering the flow
change the flow
adjusted the flow
alters the flow
changes the flow
altered the flow
modified the flow
revised the flow
affected the flow
changing the flow
alter the image
alter the environment
alter the effect
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com