Your English writing platform
Free sign upThe phrase "alter the estimation of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing changes to someone's assessment or judgment regarding a particular subject or situation.
Example: "The new evidence may alter the estimation of the project's potential success."
Alternatives: "change the assessment of" or "modify the evaluation of".
Exact(4)
We also take into account the noise in our experimental assessment of fitness values; especially for high fitness populations, noise in the estimates of fitness can alter the estimation of fref, as this parameter is by definition higher than all fitness measures.
However, and interestingly, this prior modification of δ did not alter the estimation of the remaining parameters (Table S8).
Null alleles can significantly alter the estimation of population substructure patterns by decreasing the within population allelic diversity (e.g., [ 43]).
However, because the inclusion of a gene with highly variable expression can alter the estimation of the rest, geNorm (but not qBasePlus) performs a stepwise exclusion of the least stably expressed genes.
Similar(56)
For example, the use of summary statistics that are not correlated with the unknown parameter could potentially introduce noise and alter the estimation accuracy.
Changing the sample does not seem to alter the big lines of the estimation results systematically for any group of countries.
In principle, changes in the prior definition of parameters should not alter the posterior estimations.
Increased intrapulmonary shunt and poor haemodynamic stability (which are not uncommon in critically ill patients) are likely to alter the precision of cardiac output estimation by the NICO monitor.
But our estimations, and the Commission's estimations, of desirable policy cannot alter the meaning of the Federal Communications Act of 1934.
Alter the face of a Rittenhouse clock?
alter the course of trade.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com