Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"alter the course of" is grammatically correct and commonly used in written English.
It means to change or redirect the direction or trajectory of something. Here are some examples of how it can be used in a sentence: 1. The new CEO's strategic decisions altered the course of the company's growth. 2. The unexpected turn of events altered the course of the negotiations. 3. The invention of the printing press altered the course of human history. 4. The captain made a last-minute decision to alter the course of the ship, avoiding a collision with an iceberg. 5. The study aims to explore how social media has altered the course of communication in the modern world.
Exact(60)
alter the course of trade.
The journey was to alter the course of penicillin's development.
But if replicated, experts said, the study's results will significantly alter the course of psychiatric research.
The interview itself, broadcast last week, will not alter the course of Western democracy.
"Every 50 years, there is someone who can fundamentally alter the course of American politics.
It is a decision that is to alter the course of her life.
Harris believed that saturation bombing would alter the course of the conflict.
The people and professionals with whom you surround yourself will alter the course of your journey.
In fact, Beijing has the power to dramatically alter the course of history in the DPRK.
And then by asking: did the books published in this year alter the course of literature?
It shows how a chance meeting can alter the course of your life forever.
More suggestions(15)
alter the races of
altered the course of
alter the orientation of
modify the course of
change the course of
alters the course of
changes the course of
alter the point of
affected the course of
changing the course of
transform the course of
modifies the course of
alter the configuration of
alter the state of
alter the sensitivity of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com