Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alter buying" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to suggest changing or modifying purchasing behavior, but it lacks clarity and context.
Example: "We need to alter buying habits to promote more sustainable products."
Alternatives: "change purchasing" or "modify buying behavior."
Exact(1)
According to a new report from research firm IHS, Apple's iPhone 5 display lags behind the Samsung Galaxy S III's on the important measure of color gamut, which creates a more vibrant, crisp image with better overall color saturation, but the difference in terms of how users perceive the margin could actually be negligible, and is unlikely to alter buying decisions.
Similar(59)
I also wonder if they truly appreciate that the odds are not substantially altered by buying 20 times the number of chances as $1 a week would get you.
Similar incidents too numerous to count have caused me to alter my buying behavior.
Predicting customers' behaviour and when they are likely to alter their buying habits is big business in itself.
First, your own numbers show that it takes an exorbitant tax, or extremely expensive gas, to alter the buying and driving habits of Americans.
Yet to break through, analysts say, the company must alter the buying habits of consumers, retailers and contractors in an industry unaccustomed to Silicon Valley-style disruption.
Thaler is a leading voice on how nudging can tackle problems in society, although retailers often employ behavioural economics to encourage greater sales by making small changes to alter the buying habits of consumers.
Rarely (it doesn't alter my buying or eating habits): 2 points.
Oracle wants to alter the cloud buying target from virtual machines to applications.
I'm not allowed to buy new clothes, but I can make clothes, alter clothes and buy secondhand ones.
And then of course I alter everything I buy for myself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com