Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alter all" is not correct in written English.
It seems to be a misspelling or mishearing of "after all," which is a correct phrase used to indicate a reconsideration or a conclusion based on previous information.
Example: "I thought I wouldn't enjoy the movie, but it was really good after all."
Alternatives: "in the end" or "ultimately."
Exact(24)
However, many commonly used pathway analysis methods are based on gene expression correlation or protein protein interaction; although pathway perturbations are likely to be evident in expression changes across all genes of a pathway, a single well-placed alteration of DNA methylation, acting as an epigenetic switch, may alter all downstream mRNA expression.
Let's alter all that.
Wangbas, the government believes, have the potential to alter all three.
We are about to be sold off to a private company that may well want to alter all our practices all over again.
Behavioral technology allows users to gradually and permanently alter all kinds of behavior, from reducing their energy use to controlling their spending.
His affair with Alicia has begun to awaken him to the possibilities of life, but he will be drawn, willy-nilly, by Vanessa and Jordan into an act of criminal conspiracy that will forever alter all their lives.
Similar(36)
The TOwards a Revolution in COPD Health (TORCH) trial evaluated the ability of pharmacologic interventions (salmeterol/fluticasone combination, fluticasone alone, salmeterol alone, or placebo) to alter all-cause mortality in approximately 6,000 patients with moderate to very severe COPD over the course of 3 years (24).
Still, this was the one that altered all his plans.
A decade on, his methods haven't altered all that much.
They did not notice that the rise of a consuming Fordist working class was altering all social and political relations.
Going to university altered all that, because at university I could finally be who I wanted to be.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com