Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also wrong with" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that there is an additional issue or problem related to a subject being discussed.
Example: "There are several issues with the project, and there is also wrong with the timeline we established."
Alternatives: "additionally problematic" or "further issues with".
Exact(3)
Early last year, Mrs. Hernandez realized that something was also wrong with her older daughter, Deanna.
The Beeb were also wrong with their prediction that the equestrian jumping final will be on today.
But it's important to remember that there isn't anything wrong with rural charters that isn't also wrong with charters in every other location.
Similar(57)
It is also wrong to compare modern Russia with Nazi Germany or Imperial Japan, criminal regimes accused of mass war crimes and crimes against humanity following the end of World War II.
But there's also nothing wrong with her friend needing something else.
There is also nothing wrong with trying to balance point-of-view biases in writing and reviewing.
There's also nothing wrong with having a job to keep you busy and pay the bills while you work out where your passions lie.
In May 1992, when he accepted two Tony awards for his first Broadway show, "Falsettos," something was also very wrong with William Finn.
There is also nothing wrong with putting the puzzle down, taking a nice walk, and coming back to it later, once your brain has had a chance to parse all this information.
A voting machine at a polling place should automatically stop a voter from submitting a double-marked ballot; but they can post them in.All legitimate concerns, but things can also go wrong with normal voting witness Florida's dimpled chads in the 2000 presidential race.
There's also nothing wrong with offering payment to the publisher to remove the content.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com