Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also where possible" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something should be done in addition to other actions, but only if it is feasible or practical to do so.
Example: "We should implement these changes in our workflow, also where possible, to improve efficiency."
Alternatives: "whenever feasible" or "as much as possible".
Exact(7)
By entering this Competition you also, where possible under law, waive any and all moral rights that you may enjoy in connection with the story.
As a chef, I feel it's important to be connected to the provenance of the food I'm using but also, where possible, to understand its history.
Also, where possible, question the motives of the "unnamed source".
It is also, where possible, flown from Scottish Government buildings every day from 8am until sunset, with certain exceptions.
These agencies should also, where possible, offer distressed homeowners at risk of falling into foreclosure the option to pay a fair value rent for the property they occupy as a primary residence.
It is still possible to secure protection for elements beyond the traditional brand, and advertising professionals, marketers and product designers all need to take care not only to avoid infringing other brands' trade mark rights in their work, but also, where possible, to ensure their brands are protecting the potentially valuable IP they are creating.
Similar(53)
They also tried, where possible, to administer their lands with officials whom they could depose at will.
It also encourages, where possible, NMHS and other international initiatives to aid in data quality control and the full rehabilitation of such observations.
Taxonomic assignments for cDNA sequences were also made where possible.
Age-stratified data were also obtained where possible.
Other clinical inputs were also validated where possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com