Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "also we conclude" is not correct in standard written English.
It can be used when summarizing findings or results, but it should be rephrased for clarity and grammatical accuracy.
Example: "After analyzing the data, we conclude that the new strategy is effective."
Alternatives: "we also conclude" or "we can also conclude".
Exact(8)
Also, we conclude that our instructional unit helped the students to apply the new concepts in other disciplines.
Also we conclude that a considerable amount of intensivist clinical assistance during the shifts takes place outside de ICU.
Also, we conclude that f is a Picard operator, when [ x ] G ˜ = X, since there is weakly connectedness of G. (vi) is obvious from (iv).
Also, we conclude that financial intervention by government consists of green taxation and subsidization is an effective method to stabilize green supply chain members' performance.
Since A i is closed for all i = 1, 2,..., k, we conclude ν ∈ ∪ i = 1 k A i, and also we conclude that ∩ i = 1 k A i ≠ ϕ.
Since A i is clsoed for all i = 1, 2,..., m, we conclude ν ∈ ∪ i = 1 m A i, and also we conclude that ∩ i = 1 m A i ≠ ϕ.
Similar(52)
Meanwhile, since q is also arbitrary, we conclude that lim n → + ∞ I n ≥ I ̲.
Also, we will conclude this review by arranging current challenging and future perspective for the catalysts of fuel cell.
Also, from (5.11), we conclude that (operatorname{Fix}(T =operatorname{Fix}(S)).
end{aligned}Also we conclude that, begin{aligned} J tau u le phi (J u)) frac{r_{0}||k||}{Gamma (alpha +1)}, end{aligned}and consequently, begin{aligned} J tau A le frac{r_{0}||k||}{Gamma (alpha +1)}phi (J(A)).
Considering also that reactivity for denatured G93A SOD1 is much higher than that for denatured WT SOD1, we also conclude that the epitope extends to position 93.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com