Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also troubled about" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing concern or worry about something in addition to another issue.
Example: "She was also troubled about the impact of climate change on future generations."
Alternatives: "also concerned about" or "additionally worried about".
Exact(1)
He was also troubled about his financial situation and as a consequence sometimes suffered sleep disturbances.
Similar(59)
She was also troubled that questions about the process had overshadowed a debate on the medical merits.
The court was also troubled by how the EPA went about rule-making: telling states how to reduce pollution without first letting them draw up their own plans.
They said they were also troubled by a "pattern of untruthfulness" about her past, including a convincingly delivered, though fictional, story of being gang raped by soldiers in her native Guinea and a recorded conversation that prosecutors say captured her discussing making money from the case, which her lawyer disputes.
Many lawmakers and city officials said they were also troubled because the governor was silent about whether he would veto a portion of the Legislature's budget proposal that restores $1 billion worth of cuts in education and health care that lawmakers say the city needs.
But he also seemed troubled about his relationship with Mr. Rodriguez, with whom, he said, he had not spoken since October, despite leaving messages at his restaurants.
Urban society was also troubled.
The picture is also troubled.
He was also troubled by violent imagery in his mind.
Anything that breathes life into listed markets is welcome.And yet these firms are also troubling to anyone who cares about capitalism.
Worse, China's private-equity industry has become another lucrative billet for the children of powerful officials.It is also troubling that little is disclosed about the operations and returns of these public funds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com