Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also trade as" is correct and usable in written English.
It is typically used in business contexts to indicate that a company operates under multiple names or brands.
Example: "The company, XYZ Ltd, also trades as ABC Enterprises in the retail sector."
Alternatives: "doing business as" or "operating under the name".
Exact(6)
The Spanish bank's other high street names, Abbey and Alliance & Leicester, will also trade as Santander, but they are no longer powerful brands in their own right.
HENDRIK HERTZBERG: because he's talking about why nothing gets done AMY DAVIDSON: How many of the congressman standing to applaud ban in congressional insider trading also trade as insiders?
The fund paid an average of 5.3 euros for the shares, which trade on the Amsterdam exchange; they also trade as American depository receipts on the New York Stock Exchange.
Originally intended to be a full-blown collaboration between Wu-Tang Clan and fellow New York rap crew the Lox – who also trade as D-Block – Wu-Block has been scaled down to a joint project involving the former's Ghostface Killah and the latter's Sheek Louch.
Vtech's Hong Konglisted shares were $4 at the time of our article; they're now 47 cents (they also trade as ADRs in the U.S).
For those who want to play individual names, some of the bigger companies in each country are not only attractively priced but they also trade as American Depositary Receipts.
Similar(54)
Any race of person could become enslaved: In the early Middle Ages, Vikings raided almost the entire Spanish coast, as well as much of the North African coastline; however, they also traded as far south and east as Baghdad.
Exclusive Escapes also traded as Hidden Turkey.
The company also trades as American depository receipts.
Fox Glacier Heliservices, which also trades as Alpine Adventures, organised the flight.
Its stock also trades as so-called A shares on the Shanghai market, which is largely closed to foreign investors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com