Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also to quote" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that you are going to provide a quotation in addition to other information or points being made.
Example: "In addition to the findings, I would like to also to quote the expert's opinion on the matter."
Alternatives: "additionally to cite" or "also to reference".
Exact(5)
Also (to quote Colbert) Scalia thinks he is a mind reading time traveller.
Hardwick told me that she loved writing "Sleepless Nights" because it allowed her not only to fictionalize aspects of her own life but also to quote writers she loved and weave them into the fabric of her story.
But, although there was a present grant, it was yet subject to conditions expressly stated in the act, and also (to quote the language of the Baldwin Case) 'to those necessarily implied, such as that the road shall be..
If it is possible, I would like to request the Tribunal to permit me also to quote several other USSR exhibits referring to the criminal activity of the Gestapo.
They are also – to quote one expert – the "last frontier" of medical research, a crucial aspect of our health that scientists rarely considered until recently.
Similar(55)
He was also known to quote Goethe, said Ron Monson, his football coach at Minnehaha Academy in Minneapolis.
Walker also likes to quote Eric Liddell, a fellow sporting evangelist, who said: "We are all missionaries.
But he also likes to quote Barack Obama as saying" "You can disagree without being disagreeable".
He also liked to quote some of the representatives of fundamentalism for the turns of phrases that told you all you needed to know about their designs.
Once he also had, to quote him, "six bullocks, three dogs, two ponies, a donkey and a wife, in that order".
He was also apt to quote the critic who said that "from the waist downwards Gielgud means absolutely nothing: his legs are the most meaningless imaginable".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com