Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also to achieving" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing multiple goals or objectives, indicating that achieving something is an additional aim.
Example: "Our team is committed to improving customer satisfaction, and we are also to achieving higher sales targets this quarter."
Alternatives: "also aimed at achieving" or "also focused on achieving".
Exact(2)
A supply chain in disarray can be identified as a barrier not only to growth for the agricultural sector but also to achieving food security in a country because it may lead to either a deficiency in food production and/or too high prices.
As Bangladesh moves towards becoming a middle-income country, investing in the country's 66 million children is crucial, not only to breaking the intergenerational cycle of poverty, but also to achieving the Millennium Development Goals with equity.
Similar(58)
We should aim not only to end energy poverty, but also to achieve greater energy equity.
The government is expected not only to maintain order but also to achieve progress.
Today's employees seek work not only to make a living but also to achieve meaningful social goals.
Also, to achieve a full discretization scheme, the local discontinuous Galerkin finite element method is used.
Also to achieve a desired closed-loop performance, a fractional order pre-filter is employed.
Today with scientific exploration I want to inspire others also to achieve the impossible thanks to pioneering spirit".
This agility benefits Aliware users, giving them the ability to build up nimble systems and accelerate speed to market, and also to achieve rapid business innovation.
The goal is not only to avoid strain but also to achieve a more fluid and reliable technique that can facilitate more expressive playing.
Also, to achieve their painful 3-D effect, all of the graphics were awash in red.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com