Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also though it has" is not correct in written English.
It seems to be a combination of "although" and "even though," which are used to introduce a contrast.
Example: "I enjoyed the movie, also though it has some flaws."
Alternatives: "even though it has" or "although it has".
Exact(1)
Also, though, it has become easier for non-party groups to influence policy outside the Diet.
Similar(59)
Unfortunately, though, it has also been the biggest eye-opener to the difficulties I will face as a woman entering into this field.
Also, though it had long been assumed that ships measured seawater temperature with engine intake thermometers — an innovation that began after World War II — that is not the case, Karl said.
The pelvis is also modern, though it has a buttress on the blade similar to those seen on H. erectus.
It is this failure of uniqueness that Davidson terms the 'indeterminacy' of interpretation and which provides a counterpart to the 'indeterminacy of translation' that also appears, though it has a more limited application, in Quine.
In adjacent Suffolk County — another longtime Republican fortress — the enrollment is also trending Democratic, though it has not advanced as far.
In addition to the redecorating of the restaurant once occupied by Le Cirque, the 27,000 square feet of retail space in the north wing of the historic Villard Mansion has also been renovated, though it has not yet been rented.
Surprisingly, we found that a 28 nt distance between 5' ends is also very common, though it has not been reported before.
" 'Unauthorized' is also an acceptable description, though it has a bureaucratic tone," Mr. Corbett said.
In the last two years, its user base has tripled, and the company's revenue has also been growing rapidly, though it has never had a profitable year.
The altitude difference is also shown (red squares), though it has been offset by 50 km for clarity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com