Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also the prospect of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing potential future outcomes or opportunities in addition to other considerations.
Example: "The team is excited about the new project, and also the prospect of expanding into international markets."
Alternatives: "as well as the possibility of" or "in addition to the chance of".
Exact(58)
There's also the prospect of employer misconduct.
There is also the prospect of economic benefits.
Also, the prospect of one meal a day attracts them.
There is also the prospect of a further increase in unemployment numbers as redundancies loom.
There is also the prospect of a takeover bid or break-up.
There is also the prospect of a bonanza in overflight fees for Canada and Russia.
There is also the prospect of the government introducing a price cap, given the outrage over energy price rises.
There's also the prospect of substantial payouts to the families of passengers if Boeing is found responsible for the crashes.
There is also the prospect of an imminent downgrade of France's AAA credit rating by Standard & Poor's.
Similar(2)
Also the prospects of new information-based technologies, like geographic information systems and global positioning systems, to improve sustainability are presented.
In this strategy, the feasibility of using water along the line and also the prospects of profit making are somehow beneficial for the villagers. .
More suggestions(16)
also the prediction of
also the future of
also the order of
moreover the prospect of
also the exploration of
also the backdrop of
also the opportunity of
furthermore the prospect of
similarly the prospect of
also the intention of
also the predictions of
ones the prospect of
examined the prospect of
also the perspectives of
even the prospect of
again the prospect of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com