Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "also the order of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the arrangement or sequence of items, events, or concepts in addition to other factors.
Example: "In addition to the budget, we need to consider also the order of the tasks to ensure timely completion."
Alternatives: "as well as the sequence of" or "in addition to the arrangement of".
Exact(33)
Streamlining was also the order of the day at the fair itself.
Also, the order of the books was changed, and books not included in the Hebrew Bible were added.
Inaction was also the order of the day first by the European Central Bank on Wednesday and then the Monetary Policy Committee on Thursday.
Buoyant optimism is also the order of the day in another Disney title, Queen of Katwe, also a fact-based tale of a woman of colour succeeding against the odds.
Silky, existential musing is also the order of the day in Akira Kurosawa's Dreams (Sony, PG), the Japanese master's little-discussed 1990 swansong, now lavishly restored for the Criterion Collection.
Relief was also the order of the day for schools as the Chancellor upped his pledge to protect their budgets in cash terms to protection in real terms to cover the effects of inflation.
Similar(27)
Also, the ordering of the markers on some genetic maps can be locally different from their order on physical maps.
Also the ordering of trees # 2000 and 3000 is interestingly reversed compared to non-standardised RGR (Figure 3, A).
The article also reversed the order of the winners in the Triple Tiara, a series for 3-year-old fillies.
In the process, he also rearranged the order of some scenes ("To be or not to be" now occurs later than Shakespeare intended).
Therefore, α is also of the order of 1 or smaller.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com