Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also the only component" is correct and usable in written English.
It can be used when emphasizing that something is not only an additional part but also the sole part of a particular context or system.
Example: "In this project, the new software is also the only component that ensures data security."
Alternatives: "additionally the sole element" or "furthermore the exclusive part".
Exact(1)
Nicastrin is also the only component of the GS with a single-pass trans-membrane domain and a large extracellular domain containing functional regions.
Similar(59)
"We're a major component but not the only component".
"However, we know that it is not the only component".
Similar analyses of 32P-mFIX-AIE RNA probe/nuclear protein complexes also identified hnRNP A3 as the only protein component with a high Mascot score of 117 (Fig. 3B).
Here, not only 'theme' but also the 'logical component' have perhaps not yet reached their final versions; and the question of whether the latter should be separately established at all may be open to further debate.
The tax abatement was also only one component of the complex and controversial package of housing measures that was brought out Thursday, leaving little time for scrutiny from the public or lawmakers.
The jump conditions on the surface model in fact a layer of a soft material that surrounds the particles; the layer is here modeled as a surface, thus not only the tangential, but also the normal component of the displacement can have a jump.
Also, the dinucleotide CG appears as the only periodical component in the human genome.
Thus, aggressive treatments are required for not only the carcinomatous component but also the sarcomatous component in locally advanced esophageal carcinosarcoma.
Finally, the activity of a composite sample, in which α-Mo2C is the only active component, is also evaluated.
And of course, there is also the talent component.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com