Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also the contribution of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the involvement or input of someone or something in a particular context or project.
Example: "In addition to the financial support, we must acknowledge also the contribution of volunteers who dedicated their time to this cause."
Alternatives: "as well as the input from" or "along with the efforts of".
Exact(50)
There was also the contribution of St . Louiss defense, which slowed Donovan McNabb in the second half and stopped short his near-breathtaking comeback.
Also, the contribution of peripheral airways is unknown.
Also, the contribution of the metrics of note taking activity was confirmed.
Also, the contribution of tree species to total species richness classified by three plant types viz.
Also, the contribution of the high school to the programme has a negative effect.
Also, the contribution of different transport modes to passenger and freight service is calculated with the model.
Similar(10)
Also the contributions of electrons and phonons to the specific heat of a metal can be simply added.
Perhaps he should also consider the contribution of his artists.
Tesco also flagged the contribution of the seven "farm brands" launched earlier this year to its improving sales.
Dimitrova also acknowledged the contribution of his latest coach, the Australian Roger Rasheed.
I am pleased with Kevin and Rangi but also with the contribution of the others," said McNamara.
More suggestions(17)
similarly the contribution of
furthermore the contribution of
moreover the contribution of
also the assistance of
additionally the contribution of
also the contributions of
also the amounts of
examined the contribution of
also the type of
also the question of
also the matter of
also the back of
also the messenger of
also the romance of
also the season of
also the issue of
also the Ace of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com