Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also the causes of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing additional factors or reasons related to a particular topic or issue.
Example: "The study examined not only the effects of climate change but also the causes of environmental degradation."
Alternatives: "as well as the reasons for" or "in addition to the factors behind".
Exact(6)
In the second place man desires to know the causes of the sensible things and also the causes of what he sees in his soul, and he discovers that the more he knows the more he feels pleasure.
Since there is only dWRNexo in flies, the homologous function of human WRN in flies may have been incorporated in dRecQ4 protein; (ii) more likely, cells derived from different human patients with different mutations or the same mutations in different genetic backgrounds could be also the causes of differential sensitivities.
AC and SBS are also the causes of chronic cough in Japan.
Also, the causes of CKD were a mixture of primary diseases that may have hidden important information.
They felt that they lacked time to supervise their children because of other domestic activities, while the students' opinion was that children's own activities were also the causes of injuries; they illustrated this with examples of teenagers' risky behaviours.
In addition to L. monocytogenes, other enteric pathogens such as Shiga toxin-producing Escherichia coli (STEC) and Salmonella are also the causes of concern on public health in relation to the consumption of cheese worldwide [ 3, 5– 10].
Similar(54)
These strengths are also the cause of his downfall.
It is also the cause of their own unease.
It was also the cause of countless duels.
Severe winter weather was also the cause of nine deaths around the country.
Yet it is I who am also the cause of their crying.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com