Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also the back of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an additional aspect or part of something, particularly when discussing physical objects or locations.
Example: "The design includes not only the front of the brochure but also the back of it, which features additional information."
Alternatives: "as well as the back of" or "in addition to the back of".
Exact(3)
Also, the back of the book has some cute pixxx of her fans which seems like a thoughtful shout out to the people buying this rich woman's scrapbook.
"The [inner sleeve] photo was taken in Round Oak, Georgia, down behind my log cabin there, which is also the back of Otis Redding's Big O Ranch," recalled Alan Walden.
Draw also the back of the palm.
Similar(57)
Moving to Washington soon after her marriage, she knew she needed not only "proper credentials" (her doctorate) but also the backing of someone important.
You could also tie the back of your shirt if it's too long.
Great writing also dominates the back of the book.
Part of the crane also struck the back of the second truck.
Three Zumix youth were also in the back of the room, controlling the sound and lighting.
He also moved the back of the cab forward and shortened the box.
The Segals also extended the back of the house, creating a breakfast area and a sun room.
Azarenka also controlled the back of the court, either absorbing Sharapova's power or turning it back against her.
More suggestions(16)
also the action of
also the sign of
also the conclusion of
also the challenge of
also the induction of
also the secretary of
also the owner of
also the start of
also the increase of
also the solution of
also the contribution of
also the subject of
also the return of
also the generation of
also the synthesis of
also the consequence of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com